Ar­ran­ge­ments für Gi­tar­re

Neumen

Im Lau­fe der Zeit sind ei­ni­ge Ar­ran­ge­ments ent­sta­nden. Es ist ei­ne bun­te Mi­schung aus Mu­sik­sti­len ver­schie­de­ner Kul­tu­ren und Zei­ten, die ich für klas­si­sche Kon­zert­gi­tar­re ar­ran­giert ha­be: Kin­der­lie­der, Folk­musik, Ad­vents- und Weih­nachts­musik und mehr.

Hier gibt es die No­ten der Ar­range­ments gra­tis als PDF-Da­tei­en. Ei­ni­ge Stü­cke gibt es auch ge­druckt in il­lus­trier­ten No­ten­al­ben oder No­ten­hef­ten zu kau­fen.

Die Auf­nah­men ha­be ich spon­tan und aus Spaß ge­macht. Es geht also nicht um die In­ter­pre­ta­tion von Kunst­mu­sik oder die Klang­qua­li­tät ei­ner CD-Auf­nah­me. Die Idee ist mö­gli­cher­wei­se pä­da­go­gisch in­te­res­sant für den Gi­tar­ren­un­ter­richt, aber in er­ster Li­nie ist es rei­nes In­te­res­se und Spaß da­ran, Ein­bli­cke in al­te Musik und tra­di­tio­nel­le Volks­mu­sik ver­schie­de­ner Re­gio­nen zu be­kom­men und sie mit ei­ner klas­si­schen Kon­zert­gi­tar­re an­ders und neu zu spie­len.






Weihnachtskrippe mit Figuren und Sternen

YouTube-ButtonHier geht es zur Play­list „Advents- und Weihnachtsmusik“ auf You­Tube!

YouTube-ButtonHier geht es zur Play­list „Bun­te Mi­schung“ auf You­Tube!









„Advents- und Weihnachtsmusik“

Symbol Leseprobe(PDF) „Leise rieselt der Schnee“
Symbol Leseprobe(PDF) „Es ist für uns eine Zeit angekommen“
Symbol Leseprobe(PDF) „Eine Muh (Wenn der Weihnachtsbaum uns lacht “
Symbol Leseprobe(PDF)„In dulci jubilo“

„Eine bunte Mischung“

Symbol Leseprobe(PDF)

„Ro­sa das ro­sas“

Ei­ner von über 400 Lob­ge­sän­gen von Al­fons dem Wei­sen mit Ein­flüs­sen von christ­lich, ara­bisch und jü­di­scher Mu­sik, der im 13. Jahr­hun­dert für die Jung­frau Ma­ria auf der ibe­ri­schen Halb­in­sel ge­sun­gen und auch mit Sai­ten­in­stru­men­ten be­glei­tet wur­de.

Symbol Leseprobe(PDF)

„La llu­na, la pru­na - Der Mond stehet blaue“

Ein tra­di­tio­nel­les ka­ta­la­ni­sches Kin­der­lied mit deut­scher Über­set­zung

Symbol Leseprobe(PDF)

„A la mar fuí por na­ran­jas - Auf der See sucht´ ich Oran­gen“

Ein tra­di­tio­nel­les spa­ni­sches Kin­der­lied mit deut­scher Über­set­zung

Symbol Leseprobe(PDF)

„Wann und wo sehen wir uns wieder - Cuándo y dónde“

Ein tra­di­tio­nel­ler vier­stim­mi­ger Ka­non mit ei­ner ein­fa­chen Bot­schaft auf Deutsch mit Über­set­zung auf Spa­nisch

Symbol Leseprobe(PDF)

„Pi­tu­fo mood“

Ei­ne Me­lo­die ei­nes noch nicht so al­ten Folk­songs aus Süd­a­me­ri­ka mit ei­nem mehr­spra­chi­gen Ti­tel

Symbol Leseprobe(PDF)

„Yo soy co­mo las pa­lo­mas“

Ein tra­di­ti­onel­les pe­ru­a­ni­sches Volks­lied, das „Ya­ra­hui“ oder auch „Ya­ra­ví“ ge­nannt wird, und schon vor über hun­dert Jah­ren be­son­ders in den ber­gi­gen Re­gi­on­en Pe­rus ge­sun­gen oder mit ei­ner Dop­pel­flö­te ge­spielt wur­de.